x sluiten

Het stadhuis van Gent

Een bloemlezing van de bouwkunst van de 15de tot in de 20ste eeuw.
Stap binnen en geniet van een gebouw met een geschiedenis van meer dan 500 jaar.
Vandaag is het stadhuis de werkplek van de burgemeester, de schepenen,
de stadssecretaris en enkele ondersteunende diensten.
U kunt het enkel bezoeken onder begeleiding van een gids.

L'Hôtel de Ville de Gand

Une anthologie de l'architecture du 15ième jusqu'au 20ième siècle.
Entrez et découvrez un bâtiment avec une histoire remontant à plus de 500 ans.
Aujourd'hui, l'Hôtel de Ville est le lieu de travail du maire, des adjoints au maire, du secrétaire communal et de quelques services d'appui. Il est uniquement possible de découvrir ce bâtiment moyennant une visite guidée.

The Ghent City Hall

A marvellous collection of architecture from the 15th till the 20th century.
Step inside and discover a building boasting a history from more than 500 years.
Today, the City Hall is the working place of the mayor, the deputy mayors, the city manager and a couple of supporting services. You can only visit the City Hall with a guide.

Das Genter Rathaus

Eine architektonische Blütenlese des 15. bis 20. Jahrhunderts.
Treten Sie ein und lassen Sie sich von einem Gebäude mit einer über 500-jährigen Geschichte zum Staunen bringen.
Heute ist das Rathaus der Arbeitsplatz des Bürgermeisters, der Beigeordneten, des Stadtsekretärs und einiger Unterstützungsdienste. Sie können das Rathaus nur in Begleitung eines Guides besuchen.

De stedenmaagd van Gent overhandigt de sleutel van de stad aan kardinaal-infant prins Ferdinand. Dit schilderij behoorde samen met de overige grote schilderijen (1635) tot de stadsversieringen bij de Blijde Inkomst van de kardinaal-infant.

La Pucelle de la Ville de Gand remet la clé de la ville au cardinal-infant, le prince Ferdinand. Cette peinture faisait - tout comme les autres grandes peintures (1635) - partie des décorations de la ville à l'occasion de la Joyeuse Entrée du cardinal-infant.

The Virgin of Ghent hands over the key of the city to the cardinal-infant prince Ferdinand. Together with the other large paintings (1635) this painting was part of the municipal decoration during the Solemn Inauguration of the cardinal-infant.

Die Städtemagd von Gent überreicht Kardinalinfant Ferdinand den Schlüssel. Dieses Gemälde gehörte zusammen mit den anderen großen Gemälden im Jahr 1635 zur Ausschmückung der Stadt beim Einzug des Kardinalinfanten.

Hal

De hal was vroeger een zaal waar schepenen rechtspraken. Ze werd voor het eerst in gebruik genomen in 1621. De zoldering en het sierlijke troggewelf zijn 17de-eeuws.

l'Entrée

Jadis, l'entrée fut la salle où les échevins administraient la justice. Elle fut utilisée pour la première fois en 1621. Le plafond ainsi que l'auge voûte datent du 17ième siècle.

The Hall

In the past, the Hall was the place where the aldermen administered justice. The Hall was used for the first time in 1621. The ceiling and the decorative trough vault date back to the 17th century.

Halle

Die Halle war in früheren Zeiten ein Saal, in dem die Beigeordneten als Schöffen Recht gesprochen haben. Dieser Saal wurde 1621 in Gebrauch genommen. Die Decke und das schöne Muldengewölbe stammen aus dem 17. Jahrhundert.

Het Lichtplan Gent

Gent startte in 1998 met de uitvoering van een integraal lichtplan voor de hele stad.
Met het lichtplan heeft de stad lichtaccenten geënt op de elementaire Gentse monumenten, gebouwen, toegangspoorten, verkeersassen, handelsstraten, parken en pleinen.

Hierdoor wordt de stad niet alleen aangenamer om naar te kijken, ook het sociale veiligheidsgevoel stijgt.

Tot hier toe werd enkel de binnenstad verlicht. Vanaf 2010 worden ook de buitenwijken verlicht. Met een vernieuwd lichtplan gaat Gent zijn nachtelijk landschap nog versterken, lichthinder verminderen en tegelijk het energieverbruik van de openbare verlichting tegen 2020 met minstens 20% verlagen.

Het Lichtplan Gent

Gent startte in 1998 met de uitvoering van een integraal lichtplan voor de hele stad.
Met het lichtplan heeft de stad lichtaccenten geënt op de elementaire Gentse monumenten, gebouwen, toegangspoorten, verkeersassen, handelsstraten, parken en pleinen.

Hierdoor wordt de stad niet alleen aangenamer om naar te kijken, ook het sociale veiligheidsgevoel stijgt.

Tot hier toe werd enkel de binnenstad verlicht. Vanaf 2010 worden ook de buitenwijken verlicht. Met een vernieuwd lichtplan gaat Gent zijn nachtelijk landschap nog versterken, lichthinder verminderen en tegelijk het energieverbruik van de openbare verlichting tegen 2020 met minstens 20% verlagen.

Het Lichtplan Gent

Gent startte in 1998 met de uitvoering van een integraal lichtplan voor de hele stad.
Met het lichtplan heeft de stad lichtaccenten geënt op de elementaire Gentse monumenten, gebouwen, toegangspoorten, verkeersassen, handelsstraten, parken en pleinen.

Hierdoor wordt de stad niet alleen aangenamer om naar te kijken, ook het sociale veiligheidsgevoel stijgt.

Tot hier toe werd enkel de binnenstad verlicht. Vanaf 2010 worden ook de buitenwijken verlicht. Met een vernieuwd lichtplan gaat Gent zijn nachtelijk landschap nog versterken, lichthinder verminderen en tegelijk het energieverbruik van de openbare verlichting tegen 2020 met minstens 20% verlagen.

Het Lichtplan Gent

Gent startte in 1998 met de uitvoering van een integraal lichtplan voor de hele stad.
Met het lichtplan heeft de stad lichtaccenten geënt op de elementaire Gentse monumenten, gebouwen, toegangspoorten, verkeersassen, handelsstraten, parken en pleinen.

Hierdoor wordt de stad niet alleen aangenamer om naar te kijken, ook het sociale veiligheidsgevoel stijgt.

Tot hier toe werd enkel de binnenstad verlicht. Vanaf 2010 worden ook de buitenwijken verlicht. Met een vernieuwd lichtplan gaat Gent zijn nachtelijk landschap nog versterken, lichthinder verminderen en tegelijk het energieverbruik van de openbare verlichting tegen 2020 met minstens 20% verlagen.

Kapel van Gedele

In 1616 werd deze ruimte ingewijd als kapel van de schepenen van Gedele. Eind 17de eeuw kreeg ze een nieuwe bestemming als kantoor voor de diensten van de griffie. Nu doet ze dienst als wachtzaal.

Chapelle de Gedele

En 1616, cet espace fut consacré en tant que chapelle des échevins de Gedele. Vers la fin du 17ième siècle, elle reçut une nouvelle destination en tant que bureau pour les services de la greffe. Aujourd'hui, elle fait fonction de salle d'attente.

Chapel of Gedele

In 1616 this room was inaugurated as the chapel of the aldermen of Gedele. At the end of the 17th century the room was given a new destination as office for the services of the registry. The room is now used as waiting room.

Kapelle von Gedele

1616 wurde dieser Raum als Kapelle der Schöffen von Gedele eingeweiht. Gegen Ende des 17. Jahrhunderts erhielt die Kapelle einen neuen Zweck als Kanzlei. Heute ist sie ein Wartesaal.

Lieven Bauwens

Portret van Lieven Bauwens als burgemeester van Gent door Felix Cogen (1802). Lieven Bauwens kon in Engeland de hand leggen op de mechanische spinmolen Mule Jenny. Die zorgde voor de industriële en economische heropbloei van Gent.

Lieven Bauwens

Portrait de Lieven Bauwens en tant que bourgmestre de Gand par Felix Cogen (1802). Lieven Bauwens avait su mettre la main sur le rouet mécanique Mule Jenny, qui a provoqué le renouveau industriel et économique de Gand.

Lieven Bauwens

Portrait of Lieven Bauwens as mayor of the City of Ghent by Felix Cogen (1802). Lieven Bauwens brought the mechanic spinning machine Mule Jenny from England to Ghent. Mule Jenny introduced the industrial and economic revival in Ghent.

Lieven Bauwens

Porträt von Lieven Bauwens als Bürgermeister von Gent, von Felix Cogen (1802). Lieven Bauwens konnte in England die Spinnmaschine Mule Jenny erwerben. Damit begann das industrielle und wirtschaftliche Wiederaufblühen Gents.

Pacificatiezaal

De Pacificatiezaal bevat nog verschillende elementen die verwijzen naar haar vroegere functie als gerechtszaal, zoals de gebeeldhouwde nissen tegen de achterwand en de doolhofvloer. Hier spraken de schepenen recht en vonden hun belangrijke zittingen plaats. De Pacificatiezaal is vandaag het decor voor diverse activiteiten die voortvloeien uit de werking van het stadhuis, zoals ceremoniële en andere plechtigheden. De naam van de zaal verwijst naar de Pacificatie van Gent, een verbond van de Noordelijke en Zuidelijke Nederlanden tegen de toenmalige Spaanse bezetter (1576).

Salle de Pacification

La Salle de Pacification comprend plusieurs éléments qui réfèrent à son ancienne fonction de prétoire, tels que les niches sculptées à la paroi du fond ainsi que le sol en forme de labyrinthe. C'est ici que les échevins rendaient justice et que se tenaient leurs importantes réunions. Aujourd'hui, la Salle de Pacification est le décor de plusieurs activités inhérentes au fonctionnement de l'Hôtel de Ville, tel que des cérémonies protocolaires et autres activités cérémonielles. Le nom de la salle se réfère à la Pacification de Gand, un traité des Pays-Bas septentrionaux et méridionaux contre l'occupant espagnol de l'époque (1576).

Pacification Hall

The Pacification Hall still contains several elements which refer to its former function as court of law, such as the sculptured alcoves at the back and the labyrinth floor. It was the place where the aldermen administered justice and where the important meetings were organised. Today, the Pacification Hall is the setting for various activities intrinsic to the functioning of the city hall, such as ceremonial and other ceremony-related events. The name of the hall refers to the Pacification of Ghent, a treaty signed by the Northern and Southern Netherlands against the then Spanish occupier (1576).

Pazifikationssaal

Der Pazifikationssaal enthält noch verschiedene Elemente, die auf seine frühere Funktion als Gerichtssaal hinweisen, wie z. B. die skulptierten Nischen an der Rückwand und der Labyrinthfußboden. Hier sprachen die Schöffen Recht und fanden ihre wichtigen Sitzungen statt. Der Pazifikationssaal ist heute Kulisse für verschiedene Ereignisse, die sich aus der Arbeit im Rathaus ergeben, beispielsweise Feiern zu verschiedenen Anlässen. Der Name des Saals ist ein Hinweis auf die Genter Pazifikation, ein Bund der Nördlichen mit den Südlichen Niederlanden gegen den damaligen spanischen Besetzer (1576).

Goed zichtbaar zijn de veertien gebeeldhouwde nissen. Voor die nissen stonden de zetels van de dertien schepenen en van de baljuw, als vertegenwoordiger van de graaf.

Les quatorze niches sculptées sont facilement visibles. En face des niches se trouvent les chaises des treize échevins et du bailli, le représentant du comte.

Well visible are the fourteen sculptured alcoves. In front of the alcoves were the seats of the thirteen aldermen and the bailiff, as representative of the count.

Die vierzehn skulptierten Nischen sind gut zu erkennen. Vor diesen Nischen standen die Sessel der 13 Schöffen und des Vogts als Vertreter des Grafen.

De bevloering van witte en zwarte stenen in labyrintvorm symboliseert de zoektocht naar rechtvaardigheid en levensgeluk en verwijst naar de vonnissen die in deze zaal werden uitgesproken.

Le carrelage en noir et blanc en forme de labyrinthe symbolise la recherche de la justice et du bonheur de vivre et il constitue une référence aux jugements prononcés dans cette salle.

The floor in white and black tiles in labyrinth shape symbolised the search for justice and happiness in life and refers to the judgements which were pronounced in this room.

Der Fußboden, aus weißen und schwarzen Steinen in Form eines Labyrinths gestaltet, symbolisiert die Suche nach Gerechtigkeit und Glück. Ferner soll der Fußboden auf die Urteile hinweisen, die in diesem Saal verkündet wurden.

Aankleding Pacificatiezaal bij huwelijken.

Décoration dans la Salle de Pacification à l'occasion de mariages.

Decoration of the Pacification Room during wedding ceremonies.

Ausstattung des Pazifikationssaals bei Hochzeiten.

Trouwkapel

In de trouwkapel kunnen Gentse trouwlustigen elkaar het ja-woord geven. Jaarlijks zijn dat zo'n 1.000 koppels. De trouwkapel is een pareltje van laatgotische architectuur met prachtige brandglasramen en een indrukwekkend netwerkgewelf. Op het oorspronkelijke plan was dit een veel grotere ruimte maar door het onverwacht stopzetten van de werkzaamheden (1539-1540) is het een kleinere kapel geworden. Door die wijziging staat de hoogte niet in verhouding tot de vrij geringe breedte.

Chapelle Des Mariages

Les candidats aux noces peuvent se prendre pour époux dans la Chapelle des mariages. Annuellement, environ 1.000 couples donnent leur consentement. La chapelle des mariages est un joyau de l'architecture gothique tardive, munie de magnifiques vitraux et une voûte de treillis. Le plan de construction original avait prévu un plus large espace, mais en raison de l'arrêt imprévu des travaux (1539-1540), la chapelle présente des dimensions plus réduites. Etant donné ces modifications, la hauteur n'est pas en proportion avec la largeur relativement modeste.

Wedding Chapel

In the wedding chapel Ghent inhabitants who want to marry can give their consent to their partner. Every year, about 1000 couples marry in the wedding chapel. The wedding chapel is a jewel of late-gothic architecture with magnificent glass-stained windows and an impressive network vault. On the original construction plan the room was much larger, but because of the unexpected discontinuation of the construction works (1539-1540) the chapel became much smaller. Because of the change of plans, the height is not in proportion to the rather narrow width.

Hochzeitskapelle

Die Genter Heiratswilligen können sich in der Hochzeitskapelle das Jawort geben. Jährlich sind es etwa 1.000 Paare. Die Hochzeitskapelle ist eine Perle spätgotischer Architektur mit wunderschönen Glasmalereifenstern und einem beeindruckenden Netzgewölbe. Ursprünglich war ein deutlich größerer Raum geplant, aber da die Arbeiten (1539 - 1540) unerwartet eingestellt wurden, ist es eine kleinere Kapelle geworden. Wegen dieser Änderung steht die Höhe nicht im Verhältnis zur eher geringen Breite.

Sinds 1990 voert de Stad Gent het huidige wapen. De samenstellende delen van het stadswapen zijn:

Depuis 1991, la Ville de Gand utilise l'écusson actuel. Les composantes de l'écusson municipal sont:

Since 1990 the City of Ghent uses the current municipal escutcheon. The composing parts of the municipal escutcheon are:

Die Stadt Gent führt seit 1990 das heutige Wappen. Das Stadtwappen ist folgendermaßen aufgebaut:

Deze brandglasramen met de graven van Vlaanderen zijn ontworpen voor het paviljoen van de Stad Gent op de Wereldtentoonstelling in Gent in 1913 (atelier Joseph Casier).

Ces vitraux représentant les comptes de Flandre furent conçus pour le pavillon gantois à l'occasion de l'Exposition universelle de Gand en 1913 (atelier Joseph Casier).

These stained-glass windows, depicting the counts of Flanders, were designed for the pavilion of the City of Ghent at the World Exhibition in the city in 1913 (studio Joseph Casier).

Diese Glasmalereifenster mit den Grafen von Flandern wurden für den Pavillon der Stadt Gent auf der Weltausstellung in Gent 1913 (Atelier Joseph Casier) entworfen.

Ontvangstsalon

Dit salon werd in 1560 gebouwd als eetzaal en deed vervolgens dienst als ledenkamer van de Staten van Vlaanderen. Tegenwoordig wordt deze ruimte gebruikt voor activiteiten die voortvloeien uit de werking van het stadhuis. De bijnaam Oostenrijks salon verwijst naar de aankleding van de ruimte: sinds het einde van de 18de eeuw zijn de deurstukken namelijk versierd met portretten van de landvoogden van de Oostenrijkse Nederlanden.

Salon de Reception

Ce salon fut construit en 1560 en tant que réfectoire et servait ensuite comme salle de réunion pour les membres des Etats de Flandre. Aujourd'hui, cet espace est réservé aux activités inhérentes au fonctionnement de l'Hôtel de Ville. La dénomination Salon Autrichien est une référence à la décoration de l'espace: depuis la fin du 18ième siècle, les chambranles sont en effet décorés des portraits des régents des Pays-Bas autrichiens.

Reception Room

This room was constructed in 1560 as dining room and subsequently served as member room for the States of Flanders. Presently this room is used for activities intrinsic to the functioning of the city hall. The nickname 'Austrian room' refers to the decoration of the room: ever since the end of the 18th century the doors are decorated with portraits of the governors of the Austrian Netherlands.

Empfangssalon

Dieser Salon wurde 1560 als Speisesaal errichtet und diente anschließend als Mitgliederkammer der Staaten von Flandern. Heute wird dieser Raum für Tätigkeiten genutzt, die sich aus der Arbeit im Rathaus ergeben. Der Name "Österreichischer Salon" ist ein Hinweis auf die Ausstattung des Raums: Seit dem Ende des 18. Jahrhunderts sind die Türoberteile mit Porträts der Landvögte der Österreichischen Niederlande verziert.

Gemeenteraadszaal

De gemeenteraadszaal behoort tot de oudste kern van het gebouwencomplex en is gebouwd tussen 1482 en 1484. Hier stelden de schepenen als rechters tot 1796 hun vonnissen op en regelden ze de bestuurszaken.
Maandelijks vinden in deze zaal de vergaderingen van de Gentse gemeenteraad plaats.

La Salle Municipale

La salle municipale fait partie du plus ancien coeur du complexe et fut construit entre 1482 et 1484. C'est à cet endroit que les échevins rédigeaient leurs jugements jusqu'en 1796 et qu'ils réglaient leurs affaires administratives.
Les réunions mensuelles du Conseil Municipal gantois se tiennent dans cette salle.

City Council Room

The city council room is part of the oldest core of the building complex and was built between 1482 and 1484. Till 1796 it was the place where the aldermen acted as judges and arranged the administrative matters.
In this room the monthly meetings of the Ghent city council are being organised.

Ratssaal

Der Ratssaal gehört zum ältesten Teil der Gebäudeanlage und wurde zwischen 1482 und 1484 gebaut. Hier verkündeten bis 1796 die Schöffen als Richter ihre Urteile und regelten sie die Verwaltungsangelegenheiten.
In diesem Saal finden jeden Monat die Versammlungen des Genter Stadtrats statt.

Troonzaal

De ruwbouw van de troonzaal dateert van de eerste grote bouwcampagne (1518-1535); pas in 1636 werd de ruimte voorzien van een kruisribgewelf.

Salle Du Trone

Le gros œuvre de la salle du trône date de la première grande campagne de construction (1518-1535); cet espace fut muni d'une voûte en 1636.

Throne Room

The structure of the throne room dates back to the first large-scale construction campaign (1518-1535); only in 1636 the room was equipped with a rib vault.

Thronsaal

Der Rohbau des Thronsaals stammt aus der ersten großen Bauperiode (1518 - 1535); erst 1636 bekam der Raum ein Kreuzrippengewölbe.